гоблинский перевод ругательства авторизация регистрация
       
 
 
Пробираясь до калитки...

Пробираясь до калитки
Полем вдоль межи,
Дженни вымокла до нитки
Вечером во ржи.

Очень холодно девчонке,
Бьет девчонку дрожь:
Замочила все юбчонки,
Идя через рожь.

Если звал кого-то кто-то
Сквозь густую рожь
И кого-то обнял кто-то,
Что с него возьмешь?

И какая нам забота,
Если у межи
Целовался с кем-то кто-то
Вечером во ржи!

Роберт Бернс

ПРОБИРАЯСЬ ДО КОПТИЛКИ

Пробираясь до коптилки
Полем вдоль межи,
Парни вымокли до нитки.
Чё ты ржёшь? Не ржи!

Очень хорошо в коптилке,
Там всегда тепло.
Рыбы много накоптили,
Украдём назло!

Сторож звал кого-то как-то
Сквозь густую рожь.
Он придурок уебанный,
Что с него возьмёшь.

Всю украли парни рыбу,
И попёрли к нам.
Сторожу от бизнесмена
Ох влетит по щам!

brainfucker
 

 
Результаты голосования:
-2 -1 0 +1 +2
0 0 0 0 0
Общая оценка: 0
 
  Комментарии:

 
  Другие переводы это произведения:
Akira Sa (i) [2009-03-18] · Сашок (i) [2009-03-30] · Sveta3095 (i) [2009-03-30] · brainfucker (i) [2009-10-20] ·
 
 
 
Hide|Show